woensdag, januari 23

INTERVIEW: Axel Daeseleire & Linde Merkpoel, 2 Vlaamse stemmen in de nieuwe EPIC animatiefilm.

Google+ Pinterest LinkedIn Tumblr +

Epic - 15Vandaag werd in de Nationale Plantentuin van Meise onder aanwezigheid van NIM (de rups uit de film) de nieuwe 3D animatiefilm EPIC van de makers van Ice Age en Rio voorgesteld. Epic vertelt het verhaal van de strijd tussen de goede krachten, die het bos in leven houden, en de kwade krachten, die het bos willen vernietigen. Wanneer een tienermeisje onverwacht in deze verborgen wereld terecht komt, moet ze samen met haar ongewone nieuwe vrienden alles op het spel zetten om onze beide werelden te redden. Uiteraard waren voor al deze Vlaamse stemmen een heel deel bekende Vlamingen nodig…

In de Vlaamse versie van Epic zullen jullie de bekende stemmen van Linde Merckpoel (MK), Sean Dhondt (Nod), Axel Daeseleire (Ronin), Tine Embrechts (Koningin Tara), Johan Heldenbergh (Nim Galuu), Sven De Ridder en Pepijn Caudron (Mub & Grub), Manou Kersting (Mandrake), Govert Deploige (Bomba) en Bartel Van Riet (Takman Jockey) herkennen.

Op de persvoorstelling spraken wij met Axel (acteur en DJ) en Linde (presentatrice Studio Brussel) over hun ‘Epische’ ervaringen met deze film.

Als jullie elk deze animatiefilm kort moeten samenvatten, wat is deze samenvatting dan voor jullie?

Epic - Linde Merckpoel - 10Linde: Het is een gigantisch en onverwacht avontuur, een soort ontdekkingstocht eigenlijk. Niet enkel ontdekkingstocht in avontuurlijke zin, maar ook over een meisje dat haar vader beter leert kennen. Het gaat over een meisje dat beseft dat ze veel meer lef heeft als ze zichzelf had aangemeten. Dus eigenlijk een geweldig en leuk avontuur in een wild bos!

Axel: Het is een sprookje natuurlijk… Epic wil eigenlijk vertelling zeggen en het is een episch en sprookjesachtig verhaal over de kern van het leven.

Linde je bent een bekende presentatrice op de radio en Axel jij bent dan weer een bekende acteur, wat is – buiten het visuele uiteraard – het grote verschil tussen het dubben van een stem en daadwerkelijk acteren of presenteren?

Linde: Bij de radio zie je wel wat je gaat zeggen op het moment zelf, hier moet je heel veel rekening houden met timing en emoties van het karakter. Het is dus een heel anders stemmenwerk als bij de radio.Epic - Axel Daeseleire - 6

Axel: Dat je de lichamelijkheid van een figuurtje buiten jezelf moet projecteren in je stem. Normaal doe je die beide tegelijker tijd, met je eigen lichaam dan uiteraard, maar hier moet je in de huid kruipen van een heel ander wezen dan jezelf. Dat doe je natuurlijk ook als je acteert maar dan blijf je meestal wel in die vorm van een mens. Nu speel ik een man, de leider van het leger om het maar zo te noemen maar toch is dat helemaal anders als je karakter een animatiefiguur is. Ik heb ook ‘Puss in Boots’ gedaan en dat is dan weer een hele andere ervaring. Uiteindelijk transponeer je nog sterker als stemacteur dan als je een personage zelf belichaamt.

Beschrijf eens kort het door jullie ingesproken personage, en vertel even wat jullie er van jezelf konden of mochten aan toevoegen?

Linde: Ik heb MK mogen inspreken, dus eigenlijk het hoofdpersonage. MK is een meisje dat een beetje tegen haar zin bij haar vader terecht komt die bezig is met een heleboel dingen waar zij niets van begrijpt en waar zo eigenlijk ook helemaal geen interesse in heeft. Maar plots beland ze dan zonder dat het de bedoeling was in zijn wereld en zo komt ze terecht in een avontuur waar ze zelf niet op gerekend had. Wat ik zelf heb kunnen toevoegen… soms vonden we haar toch nog net iets te braaf en dan hebben we haar even snel wat ‘bijgegeven’.

Epic - 19Axel: Wat je er zelf aan toevoegt is sowieso je eigen kleur, zowel van stem als van intonatie. Het karakter dat ik speel in Epic is een zeer rechtschapen man die heimelijk wel een beetje verliefd is op de koningin. Hij is heel plichtbewust en zijn stiekeme verliefdheid op de koningin maakt hem eigenlijk een beetje kwetsbaar alhoewel hij zich heel robuust vertoond als ‘leider van het leger’.

Was dit jullie eerste ervaring met stem acteren of spreken jullie eerder al animatie figuurtjes in?

Linde: Ik had al wel enkele kleinere dingen gedaan, maar dit was de eerste keer dat ik echt een rol had en dan zelfs meteen de hoofdrol. Dus het was meteen ‘de grote sprong’ maar het was zeker heel leuk!

Axel: Neen, ik heb er nog gedaan. De eerste echte animatie die ik deed was Puss in Boots, eerst als personage in de Schrek films en nadien in zijn eigen film, verder heb ik iets voor de Muppet Show gedaan, Ronin en ik vergeet er nog, maar dit zijn zeker de meer bekende.

Waren de opnames met de volledige cast in de studio? Hoe verliepen de opnames?

Linde: De opnames, en dat zal misschien heel veel mensen verbazen, gebeuren stem per stem en dus acteur per acteur. We zitten helemaal alleen in de studio en voor ons is dus ook de première een grote verrassing omdat dat voor de stemacteurs ook het moment is waar alles samen komt en je het geheel hoort en ziet. In de film bv kus ik met Sean Dhondt (die NOD speelt) en die heb ik dus voor het eerst echt in levende lijve gezien op de première en toen zei ik ‘WIJ KUSSEN!’ waarop hij reageerde met ‘Ja ik weet het’ en dat is best heel grappig. Ik denk dat ik zelf een twaalftal uur in de studio heb gezeten enkel voor mijn personage op te nemen, dus het geheel zal wel enorm veel tijd in beslag genomen hebben.epic-poster

Axel: De stemopnames zijn nooit met de volledige cast maar altijd individueel. Soms hoor je al iets wat een andere stem heeft gedaan en als dit niet zo is dan werk je op de origineel Engelse dialogen. Dat proces gaat eigenlijk vrij snel, het is heel fijn werk en dus leuk om te doen, maar je moet BIJZONDER gefocust zijn. Na 4uur opnames ben je echt op omdat het zo geconcentreerd werken is. Je krijgt je teksten ook pas als je begint te werken, het vanbuiten leren zou trouwens weinig zin hebben. Je tracht de geest van het oorspronkelijke personage over te nemen zonder het te kopiëren. En ondanks dat alles moet je nog trachten ‘lipsync’ te zijn zoals wij dat dan noemen. U uitspraak in een andere taal moet ongeveer gelijk lopen met de mondbewegingen van dat personage. Ik ben al geen geweldige multitasker en dat zijn dus drie dingen die je tegelijk moet doen: je tekst lezen, hem transponeren en er nog voor zorgen dat de mondbewegingen overeen komen.

BEKIJK DE TRAILER HIER

DVE

copyright zalu 201320th-Century-Fox-Home-Entertainment-Print-Logo-twentieth-century-fox-film-corporation-17767648-1800-1500

Share.

About Author

Leave A Reply

*